訪米中の安倍首相は、ワシントンでオバマ大統領の案内で、リンカーン記念館を訪問したそうです。
そのときは、記者の質問などには答えなかったそうです。


ワシントンポスト紙が、安倍首相の訪米を記事にしていました。

Japan’s wartime past still a volatile issue as prime minister visits Obama

http://www.washingtonpost.com/politics/japans-wartime-past-still-a-volatile-issue-as-prime-minister-visits-obama/2015/04/27/0db39134-ecec-11e4-8abc-d6aa3bad79dd_story.html?hpid=z4

the success of the visit for the Obama administration could turn on how Abe handles another, more incendiary, geopolitical ­issue — his country’s imperial wartime past.

安倍首相の訪米が成功するには、戦時中の出来事について、安倍首相がどのように言及するか、ということがポイントとなる。

と最初に書かれていて、この訪米に関して、韓国が行っているロビィ活動について、以下のように述べています。

Ahead of the visit, South Korean diplomats have lobbied administration officials, Congress and the news media, making clear their expectations that Abe apologize for Japan’s wartime operation of “comfort stations” that forced up to 200,000 women into sexual slavery. Many conservatives in Japan contend that the women were prostitutes, and some say other countries, including Korea and the United States, did similar things during the war.

韓国の外交筋が、議会や報道機関へのロビィ活動を行い、戦争中の20万人にも及ぶ「慰安婦」についての日本の行動を安倍首相が謝罪することを期待していることを明確にしているが、日本の多くの保守的な人たちは、その女性たちは売春婦であって、韓国やアメリカ合衆国も含めて他の国でも、戦争中には同様のことがあった、と、主張している。

During remarks to students Monday at Harvard University, Abe said: “My heart aches when I think about the people who were victimized by human trafficking and who were subject to immeasurable pain and suffering, beyond description. On this score, my feeling is no different from my predecessor prime ministers.”

昨日のハーバード大学での講演で、安倍首相は、「人身売買の犠牲になり、筆舌に尽くしがたい、計り知れない苦痛と傷を負った人々のことを考えると私は胸が痛む。この点において、私の気持ちは、以前の首相と全く変わりはない」と述べた、

と、書かれています。